Vase Header No Border "Urbanism News In The Official Egyptian Gazette (al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah), 1828-1914 - An Ottoman Arabic Digital Humanities Project" Hugh Cayless Nour Kanaan Adam Mestyan Danah Younis Sarah Fathallah Gaara Arif Erbil Ahmed Kamal Abram Smith Clara Harms Hüseyin Sağlam Abdulrahman El-Taliawi Hiba Laabadli Othmane Echchabi Fatemah Almahana Mahmoud Zaki Nehal al-Shamy Vishal Jammulapati Project co-director Hugh Cayless Primary Investigator Adam Mestyan Project co-director Mercedes Volait Research Assistant Sarah Fathallah Gaara Research Assistant Karima Nasr Research Assistant Rezk Nori Research Assistant Arif Erbil Research Assistant Ahmed Kamal Research Assistant Abram Smith Research Assistant Clara Harms Research Assistant Hüseyin Sağlam Research Assistant Abdulrahman El-Taliawi Research Assistant Hiba Laabadli Research Assistant Othmane Echchabi Research Assistant Fatemah Almahana Research Assistant Mahmoud Zaki Research Assistant Nehal al-Shamy Research Assistant Vishal Jammulapati National Endowment for the Humanities, Institut français d’archéologie orientale (Ifao, Cairo); Franklin Humanities Institute and the Office of Global Affairs / Andrew W. Mellon Endowment for Global Studies, Duke University; Duke University Libraries; Centre national de la recherche scientifique; the Office of the Hungarian Cultural Counsellor in Cairo. "A TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah, 1828-1914" Created by the "Digital Cairo" project (Duke University - Ifao), sponsored by the National Endowment for the Humanities. Website Project directors: Adam Mestyan, Mercedes Volait, Hugh Cayless Al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah (Egyptian Affairs) newspaper, 1828–1914. born digital document This is a file in the "XMl TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah" in the project "La fabrique du Caire moderne, 2018-2021" (Ifao-InVisu-Duke University). The "Digital Cairo" project is sponsored by the National Endowment for the Humanities. Rules of TEI XML MarkUp in This Project We use the Arabic script but transliteration into Latin characters follows the Library of Congress (LOC) Arabic transliteration chart. Each individual article has an individual xml:id number starting with "w1" We only use persName, orgName, placeName elements, apart from bibliographical elements and notes. If the location or organization of responsibility is known from the text, it can be added in an attribute to a persName. "Mashaykhah" and "thumn" are orgNames and placeNames. This project's schema considers Till Grallert's work in his Open Arabic Periodical Editions. 𐋢 𐋤 Arabic English Arabic transcribed according to ALA-LC Ottoman ٣٠ ذي الحجة ١٢٩٦ ١٤ ديسمبر ١٨٧٩ نمرة ٨٣٩ ص٤ نص اعلان وارد ضبطية مصر بتاريخ ٤ ذى الحجة سنة ١٢٩٦ محكمة مصر ارسلت للمحافظة الملغية مكاتبة على ما صدر لها من ديوان الأوقاف بشأن ثلاثة أماكن كانوا متخربين بـشارع سوق السلاح مقال سبوق تواجرهم للمرحوم سليم باشا الحجازي من جهة وقف المرحوم حسن أغا بليغا وانه بالأطلاع على حجة الإيقاف الذي أحضرتها الست عائشة الناظرة تبين أن ثلاثة أماكن ليسوا واردين بها لذا رغبت المحكمة اجراء ما يلزم تطبيقا للمنشورات الصادرة في حق المحلات التي يقال بأن حجتها عديمة الوجود وبالتحري عن ذلك بمخابرة بيت مال مصر وديوان الأوقاف والمحكمة وبما ورد أخيرًا من المحكمة رقم ٢١ شعبان سنة ٩٦ نمرة ٣٥٦ توضح بأنه جري التحقيق اللازم بمعرفة أحد كتاب المحكمة المدعو الشيخ محمد الدري والشيخ المذكور أوري بانه تحقق بشهادة المشهرين الكائنين بـخط التبانة بـشارع المارداني بـسويقة العزي جارين في وقف المرحوم حسن أغا بليغا وأن الناظر على الوقف المذكور حال حياته المدعو الشيخ حسين حلبي حال حياته أجر الثلاثة أماكن المذكورين للمرحوم سليم باشا الحجازي حال حياته وأذنه بالبنا والعمارة على أرض الثلاثة أماكن على وجه البقاء والقرار وانه بنى وعمر على أرض الثلاثة أماكن المذكورة مكانين أحدهما يعرف بالبحري والثاني يعرف بالقبلي وانه استمر المستأجر الموما إليه واضع يده على ذلك لحين وفاته لباقي ما أوضحه وما يشملوا عليه باقي الأوراق وحيث في تاريخه كتب للجهات عموما ومن الأقتضا النشر عن ذلك بالجرانيل وتحدد ميعاد واحد وثلاثون يوما لكي اذا كان لا يظهر وجود معارض ولا منازع في ذلك فالمحكمة تجري تحرير حجة بدل الضايعة كما بتاريخه كتب للمحكمة عن ذلك وأرسلت إليها كامل الأوراق المتعلقة بذلك.