Vase Header No Border "Urbanism News In The Official Egyptian Gazette (al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah), 1828-1914 - An Ottoman Arabic Digital Humanities Project" Hugh Cayless Nour Kanaan Adam Mestyan Danah Younis Sarah Fathallah Gaara Arif Erbil Ahmed Kamal Abram Smith Clara Harms Hüseyin Sağlam Abdulrahman El-Taliawi Hiba Laabadli Othmane Echchabi Fatemah Almahana Mahmoud Zaki Nehal al-Shamy Vishal Jammulapati Project co-director Hugh Cayless Primary Investigator Adam Mestyan Project co-director Mercedes Volait Research Assistant Sarah Fathallah Gaara Research Assistant Karima Nasr Research Assistant Rezk Nori Research Assistant Arif Erbil Research Assistant Ahmed Kamal Research Assistant Abram Smith Research Assistant Clara Harms Research Assistant Hüseyin Sağlam Research Assistant Abdulrahman El-Taliawi Research Assistant Hiba Laabadli Research Assistant Othmane Echchabi Research Assistant Fatemah Almahana Research Assistant Mahmoud Zaki Research Assistant Nehal al-Shamy Research Assistant Vishal Jammulapati National Endowment for the Humanities, Institut français d’archéologie orientale (Ifao, Cairo); Franklin Humanities Institute and the Office of Global Affairs / Andrew W. Mellon Endowment for Global Studies, Duke University; Duke University Libraries; Centre national de la recherche scientifique; the Office of the Hungarian Cultural Counsellor in Cairo. "A TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah, 1828-1914" Created by the "Digital Cairo" project (Duke University - Ifao), sponsored by the National Endowment for the Humanities. Website Project directors: Adam Mestyan, Mercedes Volait, Hugh Cayless Al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah (Egyptian Affairs) newspaper, 1828–1914. born digital document This is a file in the "XMl TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah" in the project "La fabrique du Caire moderne, 2018-2021" (Ifao-InVisu-Duke University). The "Digital Cairo" project is sponsored by the National Endowment for the Humanities. Rules of TEI XML MarkUp in This Project We use the Arabic script but transliteration into Latin characters follows the Library of Congress (LOC) Arabic transliteration chart. Each individual article has an individual xml:id number starting with "w1" We only use persName, orgName, placeName elements, apart from bibliographical elements and notes. If the location or organization of responsibility is known from the text, it can be added in an attribute to a persName. "Mashaykhah" and "thumn" are orgNames and placeNames. This project's schema considers Till Grallert's work in his Open Arabic Periodical Editions. 𐋢 𐋤 Arabic English Arabic transcribed according to ALA-LC Ottoman ٢٧ جمادي الأولى ١٢٩٦ ١٨ مايو ١٨٧٩ نمرة ٨١١ ص ٤ نص اعلان وارد من ضبطية مصر بتاريخ ٢٩ ربيع الثاني سنة ١٢٩٦ فيما نقدم كان عرض للمحافظة الملغية من الحرمة وردة بنت المرحوم محمد سلام بأنها تمتلك حصة قدرها اثني عشر قيراط في منزل كائن بـخط الجامع الأحمر بـالأزبكية والحجة ضايعة ولما أفيد من المحكمة نمرة ٥٩ بما تبين لدي الكشف من السجلات قد حصل التحري بمخابرة بيت مال مصر وديوان الاوقاف والمحكمة وردت الأفادات بوضاحة ما صار اجراء من التحريات والتحقيقات التي بمخابرة المحكمة عنها والإيضاح عن اجراء ما تقتضيه الاصول الشرعية والتحديد والمقاس وبما عطيت به افادات المحكمة وأخيرا رقم غاية ذي سنة ١٢٩٦ نمرة ١٠٩ تنوه بأنه جرى التحقيق الملازم بمعرفة الشيخ على القباني أحد مأذونين المحكمة والشيخ المذكور أوري بأنه تحقق ملكية الحصة التي قدرها النصف اثني عشر قيراطا من المكان المحكي عنه للحرمة وردة بنت المذكورة لباقي ما أورده وتأشر من ورشة أملاك الميري على ما ورد أخيرا من المحكمة بما يفيد عدم المعلومية بالحصة المرقومة وتقدم ضمانة بامضا وأختام كل من الحرمة وردة والضامن اليها الحاج محمد الحياتي المغربي بان النصف المنزل البادي ذكره هو ملك الحرمة وردة ولا مانع من التصريح باخراج حجة بدل الضايعة لباقي ما نص عنه بالضمانة وتصدق من كل من الحاج ادريس ابن كيزان مختار القماحين والحاج عبد الرحمن الغرابلي رئيس البلغاتية وعبد الرحمن الرياس رئيس تجار القماحين بان الحاج محمد الحياتي الضامن معتمد ومقتدر وكفوا لهذه الضمانة وان ضمانة في ذلك عليهم ضمان حضور وغروم وتأشير بختم الضبطية على نفس الضمانة بأن ختم الشيخ تجار الفحامين المبصوم بها مضاهي للوارد بالسجل وحيث في تاريخه تحرر للمحكمة وأرسلت اليها كامل الأوراق وصار من الاقتضى النشر عن ذلك بالجرانيل وتحدد ميعاد واحد وثلاثون يوما لكي بانتهاء الميعاد المذكور اذا كان لا يظهر وجود معارض ولا منازع في ذلك فالمحكمة تجري تحرير حجة بدل الضايعة وبناء عليه لزم تحريره للنشر حسب ما ذكر.