"Urbanism News In The Official Egyptian Gazette (al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah), 1828-1914 - An Ottoman Arabic
Digital Humanities Project"
Hugh Cayless
Nour Kanaan
Adam Mestyan
Danah Younis
Sarah Fathallah
Gaara
Arif Erbil
Ahmed Kamal
Abram Smith
Clara Harms
Hüseyin Sağlam
Abdulrahman
El-Taliawi
Hiba Laabadli
Othmane Echchabi
Fatemah Almahana
Mahmoud Zaki
Nehal al-Shamy
Vishal Jammulapati
Project co-director
Hugh Cayless
Primary Investigator
Adam Mestyan
Project co-director
Mercedes Volait
Research Assistant
Sarah Fathallah Gaara
Research Assistant
Karima Nasr
Research Assistant
Rezk Nori
Research Assistant
Arif Erbil
Research Assistant
Ahmed Kamal
Research Assistant
Abram Smith
Research Assistant
Clara Harms
Research Assistant
Hüseyin Sağlam
Research Assistant
Abdulrahman El-Taliawi
Research Assistant
Hiba Laabadli
Research Assistant
Othmane Echchabi
Research Assistant
Fatemah Almahana
Research Assistant
Mahmoud Zaki
Research Assistant
Nehal al-Shamy
Research Assistant
Vishal Jammulapati
National Endowment for the Humanities, Institut français
d’archéologie orientale (Ifao, Cairo); Franklin Humanities Institute
and the Office of Global Affairs / Andrew W. Mellon Endowment for Global Studies, Duke
University; Duke University Libraries; Centre
national de la recherche scientifique; the Office of the Hungarian
Cultural Counsellor in Cairo.
"A TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah, 1828-1914"
Created by the "Digital Cairo" project (Duke University - Ifao), sponsored by the National Endowment for the Humanities.
Website
Project directors: Adam Mestyan, Mercedes
Volait, Hugh Cayless
Al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah (Egyptian Affairs) newspaper, 1828–1914.
born digital document
This is a file in the "XMl TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah" in the
project "La fabrique du Caire moderne, 2018-2021" (Ifao-InVisu-Duke University).
The "Digital Cairo" project is sponsored by the National Endowment for the Humanities.
Rules of TEI XML MarkUp in This Project
We use the Arabic script but transliteration into Latin characters follows the Library of
Congress (LOC) Arabic transliteration chart.
Each individual article has an individual xml:id number starting with "w1"
We only use persName, orgName, placeName elements, apart from bibliographical elements
and notes.
If the location or organization of responsibility is known from the text, it can be added
in an attribute to a persName.
"Mashaykhah" and "thumn" are orgNames and placeNames.
This project's schema considers Till Grallert's work in his Open Arabic Periodical
Editions.
𐋢
𐋤
Arabic
English
Arabic transcribed according to ALA-LC
Ottoman
١٤ ربيع الثاني ١٢٦٧
نمره ٢١٠
ص ١حوادث داخليةجناب خالق الروح والاجساد آصف عالی نژاد افندمز حضرتلرينك عمر وعافيت واقبال ودولتلرین همیشه مزداد
بويرسون خاندان عصمت نشان حضرت آصفیدن خانم افندی حضرتلرينك انحراف مزاجنه مبنی تبدیل
هوا ضمننده بولاقده
غلال شونه سی قربنده کائن قصره نقل وايصاليله امر تداوى ومعالجاتنه صرف نقود همت
اولنمقده ايديسه ده نوشتۀ قلم ازل اولان حكم قضا وتقدير بر وجهله تغییر پزیر اولمیه
جغندن بامرالله تعالى اشبو ماه ربيع الاخرك بشنجی پنجشنبه كیجه سی ترك لباس حیات مستعار
وعازمۀ حرمسرای دار القرار اولوب علماء اعلام وذوات بنام اجتماعيله متوفيۀ مشار اليهانك
نعش غفران نقشی قصر مذکوردن النه رق امام شافعی عليه رحمة البارى
حضرتلرينك جوارنده کائن مرقد معینده مقداریۀ خاك غفران
قلنمشدر رحمة الله علیها همان جناب رب عزت ذات معالی سمات حضرت داوری يی سائر خانمان
دولت وخویشاوند با سعادتلريله مربع نشین مسند کامرانی وصحت وسجنجل قلب مراحم جلب اصفانه
لرین آثارا کدار کونيه دن مصونيتله دائما مالا مال حبور ومسرت بیورسون آمين بحرمة سيد
المرسلين.