"Urbanism News In The Official Egyptian Gazette (al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah), 1828-1914 - An Ottoman Arabic
Digital Humanities Project"
Hugh Cayless
Nour Kanaan
Adam Mestyan
Danah Younis
Sarah Fathallah
Gaara
Arif Erbil
Ahmed Kamal
Abram Smith
Clara Harms
Hüseyin Sağlam
Abdulrahman
El-Taliawi
Hiba Laabadli
Othmane Echchabi
Fatemah Almahana
Mahmoud Zaki
Nehal al-Shamy
Vishal Jammulapati
Project co-director
Hugh Cayless
Primary Investigator
Adam Mestyan
Project co-director
Mercedes Volait
Research Assistant
Sarah Fathallah Gaara
Research Assistant
Karima Nasr
Research Assistant
Rezk Nori
Research Assistant
Arif Erbil
Research Assistant
Ahmed Kamal
Research Assistant
Abram Smith
Research Assistant
Clara Harms
Research Assistant
Hüseyin Sağlam
Research Assistant
Abdulrahman El-Taliawi
Research Assistant
Hiba Laabadli
Research Assistant
Othmane Echchabi
Research Assistant
Fatemah Almahana
Research Assistant
Mahmoud Zaki
Research Assistant
Nehal al-Shamy
Research Assistant
Vishal Jammulapati
National Endowment for the Humanities, Institut français
d’archéologie orientale (Ifao, Cairo); Franklin Humanities Institute
and the Office of Global Affairs / Andrew W. Mellon Endowment for Global Studies, Duke
University; Duke University Libraries; Centre
national de la recherche scientifique; the Office of the Hungarian
Cultural Counsellor in Cairo.
"A TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah, 1828-1914"
Created by the "Digital Cairo" project (Duke University - Ifao), sponsored by the National Endowment for the Humanities.
Website
Project directors: Adam Mestyan, Mercedes
Volait, Hugh Cayless
Al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah (Egyptian Affairs) newspaper, 1828–1914.
born digital document
This is a file in the "XMl TEI Edition of Urbanism News in al-Waqāʾiʿ al-Miṣrīyah" in the
project "La fabrique du Caire moderne, 2018-2021" (Ifao-InVisu-Duke University).
The "Digital Cairo" project is sponsored by the National Endowment for the Humanities.
Rules of TEI XML MarkUp in This Project
We use the Arabic script but transliteration into Latin characters follows the Library of
Congress (LOC) Arabic transliteration chart.
Each individual article has an individual xml:id number starting with "w1"
We only use persName, orgName, placeName elements, apart from bibliographical elements
and notes.
If the location or organization of responsibility is known from the text, it can be added
in an attribute to a persName.
"Mashaykhah" and "thumn" are orgNames and placeNames.
This project's schema considers Till Grallert's work in his Open Arabic Periodical
Editions.
𐋢
𐋤
Arabic
English
Arabic transcribed according to ALA-LC
Ottoman
٦ محرم ١٢٩٩٢٨ نوفمبر
١٨٨١نمرة ١٢٦٧صفحة ٤
(جدول)
بيان أملاك الميرى الكائنة ببعض جهات المحروسة المقتضى اشهار مبيعها بالمزاد علنا
س
متر
٩٦
٩٢٨
محل مسبك الباقرخانة الكائن بدرب المدبح بشارع تحت
الربع نمرة ٠٨١
٦٤
٢٥٩
منزل بدرب
رياش قريبا من الجامع الاحمر نمرة ٠٩٠
٦٠
١٤٨
خرابه بدرب رياش المذكورة قبله نمرة ٠٩١
٥٩
٠٠٧
دكان بكفر الطماعين باسفل منزل محمود حسن نمرة
١٠٥
٨٧
٠٠٢
,, ,, ,, ,, ,, الحاجة زينب النحاسة نمرة ١٠٦
٨٢
٠٤٧
منزل ,, ,, متخرب نمرة ١٠٧
املاك الميرى المبينة بعاليه سيجرى اشهار مبيعها بالمزاد علنا وتحدد ميعاد لذلك جلسة
قومسيون المبيع
بديوان ضبطية مصر يوم الاربعاء 15 محرم سنة 1299 الموافق 7 دسمبر سنة 81 من
الساعه واحده افرنكى بعد الظهر لغاية الساعة 3 ومتى تمت تقفل الجلسة فكل من له رغبة فى
مشترى شئ من ذلك فليحضر بالضبطية باليوم المذكور أو من ينوب عته للمزايدة أمام القومسيون
ومن لم يحضر فى هذا الميعاد لا يقبل مزاد منه مطلقا وهكذا من يكون تطلب شيا من المطروح
فى المزاد ولم يحضر فى الجلسة فيعتبر تاخيره كف يد.